Сотрудники кафедры лингводидактики и переводоведения

О кафедре | Сотрудники | Студентам

 

Морозкина Евгения Александровна

Доктор филологических наук, профессор,

заведующий кафедрой

Почетный работник высшего профессионального образования РФ. Заслуженный деятель науки РБ. Имеет почетную грамоту Министерства образования РФ. Председатель регионального отделения Союза переводчиков России. Член «Общества У.Г. Симмса» (США). Окончила Санкт-Петербургский государственный университет по специальности «Филолог-германист, преподаватель английского языка и литературы». Кандидатскую и докторскую диссертации защитила в СПбГУ по проблемам литературы, языка и культуры США. В 1993 г. – профессор-консультант в Эмори энд Хенри колледже в штате Вирджиния, США. В 1997 г. выиграла грант USIA. Опубликовано более 200 научных работ в России и зарубежом (США, страны Европы). Среди последних публикаций за 2015-2017 гг. следует отметить 15 статей в рецензируемых научных журналах, входящих в реестр ВАК РФ, а также следующие монографии:
  • Морозкина Е.А.(в соавт.) «Современное лингвокультурологическое пространство региональных СМИ» - Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. – 174 с.

  • Морозкина Е.А. (в соавт.) «Сопоставительный лингвокультурологический анализ пространственной модели «внутреннее-внешнее» в художественном тексте» - Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. – 148 с.

  • Морозкина Е.А. (в соавт.) «Актуализация категории пространства в языковой структуре художественного текста» - Уфа: РИЦ БашГУ, 2017. – 164 с.

Е.А. Морозкина является научным руководителем гранта РГНФ «Современное лингвокультурное пространство Республики Башкортостан: сопоставительное исследование разноструктурных языков (русский, башкирский, английский)», 2016-2017 г., № 16-04-00042.

Научный руководитель кандидатских и докторских диссертаций.

Под руководством Е.А. Морозкиной защищено более 10 диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Преподаваемые дисциплины: теория перевода, художественный перевод, история зарубежной литературы.

Адрес: : Коммунистическая, 19 ауд. 7 (кафедра лингводидактики и переводоведения).
Телефон: 272-35-65
Электронный адрес: lingvodidactica@mail.ru

 

 

Азнабаева Лариса Алексеевна

Доктор филологических наук, профессор.
 
Общий стаж работы: более 30 лет.
Стаж работы на кафедре: 3 года.
Награды, заслуги, достижения: Заслуженный деятель науки РБ.
Преподаваемые дисциплины: этические нормы речевой деятельности, история и культура стран изучаемых языков.
Адрес: Коммунистическая, 19 ауд. 7 (кафедра лингводидактики и переводоведения).
Телефон: 251-59-07
Электронный адрес: lingvodidactica@mail.ru

 

Чанышева Зульфира Закиевна

Должность

профессор кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень, учёное звание

доктор филологических наук, профессор

Стаж работы: с 1962 г.

Кандидатская диссертация

Лексические средства обозначения паралингвистических компонентов речи в современном английском языке: Дис. … канд. филол. наук по специальности 10.02.04 – Германские языки. Москва (Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. М.Тореза), 1979.

Докторская диссертация

Этнокультурные основания лексической семантики: Дис. … д-ра филол. наук по специальности 10.02.19 – Теория языка. Уфа, 2006.

Повышение квалификации

«Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО» (72 ч.) ФГБОУ «Башкирский государственный университет», 2018 г.. Удостоверение № 14199.

«Психолого-лингвистическая экспертиза креолизованного текста» (72 ч.) в ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет» (г. Екатеринбург), 2018 г. Удостоверение № 719/15К.

«Подготовка экспертов республиканской предметной комиссии по английскому языку по проверке выполнения заданий с развёрнутым ответом экзаменационных работ 2014 г.» (30 ч.), ГАОУ ДПО Институт развития образования РБ, апрель 2014 г.

“British Council Summer School for Soviet Teachers Of English” Великобритания, Лондон, Оксфорд, июль-август 1982 г.

«Банковская школа бизнеса», Цюрих, Берн, декабрь 2005 г.

«Корпоративная культура»(36 ч.), Москва, январь 2001г.

«Методика организации и проведения ЕГЭ по иностранным языкам», Москва, 2009г.

Награды, заслуги, достижения

Почётная грамота Министерства образования Российской Федерации, 22 октября 2002 г.№ 17,783

Нагрудный знак «Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации», 15 августа 2007 г. № 1048/к-н

Благодарственные письма министра образования (за участие в работе ЕГЭ) 2008, 2009, 2010, 2014 гг.

Член группы разработчиков и преподавателей-исполнителей программы ФПК «Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности преподавателя иностранного языка ВУЗа» для преподавателей вузов РБ на базе ФРГФ БашГУ в марте-апреле и октябре-ноябре 2011 г.

Почётные грамоты Учёного Совета ФРГФ БашГУ за научное руководство работами призёров IV Всероссийского научного семинара с международным участием «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (6-7 мая 2014 г.) и Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (Уфа, 8-9 декабря 2014 г.)

Преподаваемые дисциплины

  1. Теория перевода (3, 4 к. бак., спец.)
  2. Практический курс перевода (маг.)
  3. Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (4 к. бак., спец.)
  4. Перевод в профессиональной деятельности (3 к.спец.)
  5. Магистерский семинар
  6. Руководство аспирантами и соискателями
  7. Руководство ВКР магистрантов, специалистов, бакалавров
  8. Руководство курсовыми работами

Основные публикации

  1. Чанышева З.З. Идеологическая составляющая содержания как объект лингвистической экспертизы политического текста // Политическая лингвистика. 2018. № 1 (67). С. 34-44 (соавтор С.В. Иванова).
  2. Чанышева З.З. Анализ функционирования эвфемизмов в англоязычном дискурсе бизнес-медиа // Вестник Башкирского университета. Том 23, 2018, № 1. С. 149-156 (соавтор Загитова Р.Р.).
  3. Чанышева З.З. Слово в контексте культурно-исторического универсума: на примере политического дискурса // Вестник РУДН. Серия: ЛИНГВИСТИКА». 2018. Т. 22. № 4. С. 820-842 (соавтор Иванова С.В. индексация: Scopus, Web of Science Core Collection (ESCI)
  4. Чанышева З.З. Корпореальная прагматика субъекта политического дискурса // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2017. Т.21. № 4. С. 822-832. Индексация: Web of Science Core Collection (ESCI).
  5. Чанышева З.З. Научно-техническая лексикография: национально-культурный аспект // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. № 2. С. 440-444 (соавтор Ханнанова А.И.).
  6. Чанышева З.З. Перевод как инструмент идеологической диверсии в межкультурной политической коммуникации // Политическая лингвистика. №5 (65). 2017. С. 239-245.
  7. Чанышева З.З. Интердискурсивный характер смыслового развёртывания кореферентных метафор // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». Т.20 (1). М.: РУДН, 2016. – С. 43-57 (соавтор Гайнаншин М.Ф.). Индексация: Web of Science Core Collection (ESCI)
  8. Чанышева З.З. Репрезентация модусной категории эвиденциальности в модальной рамке переводного текста // Вестник Башкирского университета. 2016. Т.21. №2. С. 402-408.
  9. Чанышева З.З. Дискурсивные практики использования агрессивной лжи в конфликтогенном дискурсе // Вестник Башкирского университета. Уфа. 2015. Т.20. № 3. С. 974 -980 (соавтор Хазиева Р.Р)
  10. Чанышева З.З. Проблемы исследования корпореальной семантики: монография. 2-е изд.доп.и испр.– Уфа: РИЦ БашГУ, 2017. – 200 с.

Адрес: г. Уфа, ул. Коммунистическая ,д. 19, ауд.15.

Профиль в eLibrary

http://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=676676

Email   chanyshevazz@yandex.ru

Белова Юлия Анатольевна

Должность: доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень: кандидат филологических наук

Общий стаж работы, стаж работы на факультете: с 2005/2014

Кандидатская диссертация: Стратегии интерпретации смысла газетных заголовков британских медиа-текстов  Дисс. … канд. филол. наук по специальности 10.02.04 – Германские языки. Уфа, 2009. (Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. З.З. Чанышева)

Повышение квалификации:

“Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО”, 72 часа, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»

«Подготовка экспертов для работы в республиканской предметной комиссии при проведении ЕГЭ по английскому языку» (72 ч.), ГАУ ДПО Институт развития образования Республики Башкортостан, 2018 г.;

«Межкультурные англоязычные контакты в новом тысячелетии и их роль для практики преподавания английского языка на всех уровнях обучения: школа-ссуз-вуз» (Международная российско-британская научно-практическая школа-семинар) (2018)

«Компетентностный подход к реализации образовательных программ на базе ФГОС ВО при актуализации профессиональных стандартов» (32 ч.), ФГБОУ ВО БашГУ, 2017 г.;

«Формирование произносительных навыков для публичных выступлений в практике преподавания английского языка на всех уровнях обучения «школа-ссуз-вуз» (Международная российско-британская научно-практическая школа-семинар) (2017).

Преподаваемые дисциплины: Бакалавриат: «Практический курс первого иностранного языка», «Теория перевода», «Лингводидактические аспекты иностранного языка и перевода»; Специалитет: «Практический курс первого иностранного языка», «Теория перевода», «Предпереводческий анализ текста»

Основные публикации:

1.Белова Ю.А.  METHODOLOGY OF INTERPRETIVE TRANSLATION THEORY BY M.LEDERER AND D. SELESKOVITCH
В сборнике: Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков Материалы Международной научно-практической конференции. Ответственный редактор Е.А. Морозкина. 2018. С. 46-48.

2. Белова Ю.А. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ И ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА: ПОДХОДЫ И РЕШЕНИЯ. Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. № 2. С. 457-461.

3. Belova Yu. INTERPRETATION STRATEGIES AS CONSTITUENTS OF PRE-TRANSLATION ANALYSIS. Вестник Башкирского университета. 2015. Т. 20. № 1. С. 193-195.

4. Белова Ю.А. СМЫСЛ ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА: ТРУДНОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ. Вестник Башкирского университета. 2013. Т. 18. № 3. С. 794-796.

5. Белова Ю.А. ПРОЦЕДУРА ИНТЕРПРЕТАЦИИ СМЫСЛА ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА. Вестник Башкирского университета. 2010. Т. 15. № 1. С. 120-123.

6. Белова Ю.А. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ЗНАКИ КАК НОСИТЕЛИ СМЫСЛА ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА.  Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. № 4. С. 937-940.

Адрес: г. Уфа, ул. Коммунистическая ,д. 19, ауд.15.

Профиль в eLibrary: https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=756829

E mail: julietta_belova@bk.ru

 

Демина Олеся Фагимовна

Кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры лингводидактики и переводоведения ФРГФ

Общий стаж работы: 14 лет

Стаж работы на факультете: 9 лет

Основные публикации:

1. Демина О.Ф. Проблема религии в романе Теодора Драйзера «Сестра Керри»// Модернизация высшего образования в России: опыт истории и векторы развития. Международная научно- практическая конференция, посвященная 100-летию со дня рождения первого ректора Башкирского Государственного Университета Чанбарисова Шайхуллы Хабибулловича. (г.Уфа, 21 апреля 2016 года, т.2, с. 251-255)

2. Демина О.Ф. Образ Солона Барнса в романе Теодора Драйзера «Оплот»// Материалы II Международной научно- практической конференции «Языки в диалоге культу»,посвященной 100-летию со дня рождения первого ректора БашГУ Шайхуллы Хабибулловича Чанбарисова(1916-1996), (19-20 мая 2016 года)

3. Демина О.Ф. Женские образы в романе Теодора Драйзера «Гений» // Доклады Башкирского университета, вып. 1, № 2, 2016, с. 427-431

4.Влияние этики Макиавелли на трактовку образа Каупервуда в «Трилогии желания» Теодора Драйзера// Межкультурная -интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода: материалы IVМеждународной научно-практической конференции (г.Уфа, 23 декабря 2015 г.)/ отв. ред. Н.П.Пешкова. – Уфа:Риц БашгУ, 2015, с. 178-182.

5.«Внутренний голос» как один из мотивов преступления в романах Теодора Драйзера// Языковые единицы в свете современных научных парадигм: Материалы Международной научно-практической конференции (с элементами научной школы для молодых ученых и студентов) (г. Уфа, 10-11 ноября 2015 г. - У ф а: РИЦ БашГУ, 2015, с.159-162.

 

Преподаваемые дисциплины: "Стилистика русского языка и культура речи", "Русский язык и культура речи", "Культура и литература стран зарубежья в контексте межкультурного взаимодействия", "Культура и литература стран изучаемого языка в аспекте межкультурной коммуникации", "Литература стран зарубежья и РБ", "История зарубежной литературы", "Типология литературных направлений", "Риторика".

Адрес: г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, каб. 15.

 

 

Камалов Ренат Ильгизович

Должность: доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень, учёное звание: кандидат филологических наук

Стаж работы: с 2010 г.

Кандидатская диссертация: «Пространственная модель "внутреннее-внешнее" в языковой структуре художественных текстов и их переводов: на материале произведений Н. Готорна» по специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (Уфа, 2013 г.). Научный руководитель: док.фил.наук, профессор Морозкина Е.А.

Повышение квалификации

 «Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО»  «Башкирский государственный университет» 72 часа (2018 г.)

«Использование современных технологий и методик электронного обучения для организации эффективной работы обучающихся в виртуальном образовательном пространстве» «Башкирский государственный университет» 72 часа (2018 г.)

Награды, заслуги, достижения:

Коллективный грант РФФИ “Современное лингвокультурное пространство Республики Башкортостан: сопоставительное исследование разноструктурных языков (русский, башкирский, английский)”

Основные публикации:

1. Камалов Р. И. Художественная реализация модели «внутреннее-внешнее» в характеристике образов романа Н. Готорна «Дом о семи фронтонах» // Вестник Башкирского университета. – 2013. – № 2. – С. 487–493.

2. Камалов Р. И. Языковая репрезентация категории пространства  в оригинале и переводе художественного текста (на материале романа Н. Готорна «Мраморный Фавн») // Вестник Башкирского университета. – 2013. – №3. – С. 867–870.

3. Камалов Р.И. Моделирование пространства и художественных образов в творчестве Н.Готорна / Морозкина Е.А., Камалов Р.И., Кожевников М.В. // Вестник Башкирского Университета, № 3, 2014. – С. 1004-1007.

4. Камалов Р. И. Репрезентация категории пространства в названиях глав оригинала и перевода романа Н. Готорна «Алая буква» // Русский язык как фактор культурно-образовательной интеграции общества / отв. соред. О.Н. Морозова, М.В. Пименова. – Санкт-Петербург: СПбГЭУ, 2016. – Вып. 11. – С. 294-297. 

5. Морозкина Е.А., Камалов Р.И. Семантическая репрезентация и интерпретация пространственных предлогов при переводе художественного текста. Вестник Башкирского университета. 2017. Т.22. № 2. С. 447-451.

6. Камалов Р.И. Актуализация категории пространства в языковой структуре художественного текста / Е. А. Морозкина,  Р. И. Камалов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2017. – 162 с.  Монография

7. Камалов Р.И. Культурное пространство Башкортостана: башкирско-русско-английский толковый словарь / Ф.Г. Фаткуллина, Е.А. Морозкина, Р.И. Камалов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2017. 116 с.

Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка, Практический курс перевода первого иностранного языка, Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка

Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая, 19, каб. 15

Тел.: (347) 272-35-65

Email: renat66@yandex.ru

Рюкова Айсылу Ринатовна

Должность: доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень, учёное звание: кандидат филологических наук, доцент

Общий стаж работы, стаж работы на факультете: с 1995 г., с 2003 г.

Кандидатская диссертация: Рюкова А.Р. Предикаты модуса в современном английском и русском

языках . Дисс. … канд. филол. наук по специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание . Уфа, 2006. (Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. В.М. Калимуллина)

Повышение квалификации:

- International Tutoring and Teaching Symposium (30 CPE hours), IGlobal Professional Services, Phoenix, Arizona, the USA, 2018;

- «Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО» (72ч.), ФГБОУ ВО «БашГУ», 2018 г.;

- «Подготовка экспертов республиканской предметной комиссии по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ по английскому языку» (72ч.), ГАУ ДПО Институт развития образования Республики Башкортостан, 2018 г;

- «Компетентностный подход к реализации образовательных программ на базе ФГОС ВО при актуализации профессиональных стандартов» (32 ч.), ФГБОУ ВО «БашГУ», 2017 г.;

- Eastbourne British Council IELTS Teacher Workshop at Sussex Downs College, British Council, 2017;

- «Оценка качества подготовки студентов. Как создать ФОС образовательной программы?» (18 ч.), Учебно-консультационный центр, 2016 г.;

- «Методика обучения английскому языку в свете реализации ФГОС второго поколения и требования к оцениванию развернутых ответов экзаменационных работ участников ЕГЭ» (72 ч.), ФГБОУ ВПО «БГПУ им. М. Акмуллы», 2015 г.;

- «Подготовка экспертов республиканской предметной комиссии по английскому языку по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ 2014 года» (30ч.), ГАОУ ДПО Институт развития образования Республики Башкортостан, 2014 г;

- «Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков», (72 ч.), ФГБОУ ВПО МГУ им. М.В. Ломоносова, 2014 г.;

- «Современный английский язык в аспекте межкультурной коммуникации. Теория и практика» (72 ч.), Институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки ФГБОУ ВПО «БГПУ им. М. Акмуллы», 2011 г.;

– «Подготовка выпускников общеобразовательных учреждений к сдаче единого государственного экзамена по иностранным языкам» (72 ч.), ГАОУ ДПО Институт развития образования Республики Башкортостан, 2010 г;

 – «Современные технологии в образовании (для преподавателей английского языка вузов)» (72 .), Институт доп. проф. образования ГОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского», 2008 г.

Награды, заслуги, достижения: 

  - Почетная грамота МБОУ ДО «Научно- информационно- методический центр» городского округа город Уфа РБ за высокий уровень проведения учебно-тренировочных сборов для команды обучающихся города Уфы по подготовке к региональному и заключительному этапам всероссийской олимпиады школьников по английскому языку в 2017-2018 учебном году (от 5 февраля 2018 г.) Приказ №23;

- Благодарственное письмо члену жюри за организацию и проведение регионального этапа всероссийской олимпиады школьников по английскому языку. Министерство образования Республики Башкортостан, 2016 г.

Преподаваемые дисциплины: Бакалавриат: «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», «Практический курс первого иностранного языка», «Основы теории первого иностранного языка». Специалитет: «Практический курс первого иностранного языка», «Практический курс перевода первого иностранного языка», «Дискурсивный анализ текста», «Теоретическая грамматика».

Основные публикации:

1. Рюкова А.Р. Предикаты модуса в современном английском и русском языках (монография). – Уфа, РИЦ БашГУ, 2016. – 144с.

2. Рюкова А.Р. British Short Story (учебное пособие в соавторстве с Охримович К.В., Ризяповой Э.М., Шпар Е.В.). – Уфа, РИЦ БашГУ, 2010. – 400с.

3. Рюкова А.Р. Articles (учебное пособие). – Уфа, РИЦ БашГУ, 2011.

4. Рюкова А.Р. Oil and Gas Production (учебное пособие в соавторстве с Вахитовой Г.Р.). – Уфа, РИЦ БашГУ, 2007. – 159с.

5. Рюкова А.Р. Функциональная перспектива предложения // Вестник Башкирского университета. 2018. Т 23. № 4. С. 1173-1175.

6. Рюкова А.р. К вопросу о разграничении смысла изначения // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 4. С. 1120-1123.

7. Рюкова А.Р. Языковые способы реализации персуазивности // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 2. С. 431-435.

Адрес: г.Уфа, ул.Коммунистическая, 19.

Тел.: (347) 272-35-65

Email: aisylu-r@mail.ru

 

Филимонова Елена Александровна

Должность: доцент кафедры переводоведения и лингводидактики

Учёная степень, учёное звание: кандидат филологических наук, доцент

Стаж работы: с 2000 г.

Кандидатская диссертация: "Прототипическая картина класса комиссивов" по специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (Уфа, 2003 г.)

Повышение квалификации:

Диплом о профессиональной переподготовке по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» ФГОУ ВО «Башкирский государственный университет» (2018 г.)

 «Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО»  «Башкирский государственный университет» 72 часа (2018 г.)

«Подготовка экспертов республиканской предметной комиссии по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ по английскому языку» ГАУ ДПО Институт развития образования РБ 72 часа (2018)

International Tutoring and Teaching Symposium, Phoenix, Arizona, 25-26.10.2018 (30 часов)

Награды, заслуги, достижения:

Благодарственное письмо от Государственного комитета РБ по предпринимательству и туризму за активное участие в реализации республиканского образовательного проекта «В предпринимательство со школьной скамьи»

Благодарственное письмо от Министерства образования РБ за организацию и проведение регионального этапа всероссийской олимпиады школьников по английскому языку

Основные публикации:

1. КОММУНИКАЦИЯ: ЭТИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ монография / под редакцией Л.А. Азнабаевой. Уфа, 2011.

2. ЭКСПЛИКАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ СОВЕТИЗМОВ/Межкультурная ↔ Интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода Материалы IV Международной научно-методической конференции. 2015. С. 386-389.

3. МОДЕЛЬ УПРАЖНЕНИЙ ПРИ ПОДГОТОВКЕ СИНХРОННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ/Актуальные проблемы функционально-когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и переводоведения Материалы заочного научного семинара с международным участием памяти профессора В.М. Калимуллиной. 2013. С. 179-183.

4.  THE ALISTER HARDY QUESTION ON RELIGIOUS EXPERIENCE: SOME EVIDENCE FOR THE VALIDITY OF BASHKIRIAN AND RUSSIAN TRANSLATIONS / Mental Health, Religion and Culture. 2017. Т. 20. № 4. С. 323-329.

5. ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРСУАЗИВНОСТИ/Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 2. С. 431-435.

Преподаваемые дисциплины: Углубленный курс английского языка, Основы филологии, Культура, история и экономика стран изучаемого языка, Филология в системе современного гуманитарного знания (магистратура)

 Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая, 19, каб 15

Тел.: 89173460454

Email: myaugust@list.ru

 

Латыпова Ляля Чулпановна

Должность: доцент кафедры переводоведения и лингводидактики
Ученая степень, ученое звание: кандидат филологических наук, доцент

Стаж работы на факультете с 2001 г.

Кандидатская диссертация: «Роль фразеологических единиц в реализации модальности в тексте» по специальности 10.02.20. – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Волгоград, 2002.  (Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. В.М. Калимуллина)

Повышение квалификации:

1. Диплом о профессиональной переподготовке «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», 360 ч., ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет» (Уфа, 2018).

2. Удостоверение о повышении квалификации по программе «Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО», 72 часа, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет» (Уфа, 2018).

3. Удостоверение о повышении квалификации по программе «Обучение и социально-психологическое сопровождение обучающихся с инвалидностью», 72 часа, ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет» (Киров, 2018)

Награды, заслуги, достижения:

Грамота от Национального музея РБ «за высокую профессиональную подготовку студентов-волонтеров 3 курса факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета и проведение качественных экскурсий на английском языке по Национальному музею Республики Башкортостан в период прохождения саммитов ШОС и БРИКС 8-10 июля 2015 года»

Основные публикации:

  1. Фразеоматические словосочетания: роль слов-компонентов в формировании их семантики //Вестник Башкирского университета. 2010. Т. 15.№ 1. – С. 53-55 (в соавторстве)
  2. Моделирование  модальных потенциалов английских и русских фразеологических единиц//«Актуальные проблемы контрастивной лингвистики, типологии языков и лингвокультурологии в полиэтническом пространстве». – Уфа, РИЦ БашГУ, 2011. Часть I. С. 91-101.
  3. Особенности характеризации действия русских глагольных фразеологизмов в процессе ономасиологической интерпретации их семантики // ЯЗЫКИ В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию д-ра филол. наук, проф. Р.З. Мурясова (г. Уфа, 3-4 февраля, 2015 г.). Ч. I / отв. ред. З.З. Чанышева. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2014. – C. 232-236.
  4. Латыпова Л.Ч. Текстовая модальность и фразеологические средства ее формирования //Актуальные проблемы теоретической и прикладной филологии: Материалы Международной электронной (заочной) конференции. - Уфа, 2015. http://www.bashedu.ru/sites/default/files/sbornik_statey_dekabr_2015.pdf
  5. Отражение языковой картины мира в идеографическом словаре: фразеологический аспект // Модернизация высшего образования в России: опыт истории и векторы развития: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения первого ректора Башкирского Государственного Университета Чанбарисова Шайхуллы Хабибулловича . Уфа, РИЦ БашГУ, 2016. С. 217-223. (в соавторстве).
  6. Перевод квазиреалий мира научной фантастики А. Азимова // Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков. Материалы международной научно-практической конференции. Уфа, 23-24 апреля, 2018. С. 191-196.
  7. Перевод иронии (на материале переводов иронического детектива) //Языковые единицы в свете современных научных парадигм. Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Уфа, 20 декабря 2018 г. С.241-247.

Преподаваемые дисциплины: Бакалавриат: Основы теории первого иностранного языка, Основы переводческого анализа, Практикум по культуре речевого общения, Практический курс перевода первого иностранного языка, Иностранный язык, Специалитет: Стилистика, Практический курс перевода первого иностранного языка, Перевод деловой корреспонденции и технической документации, Магистратура: Предпереводческий анализ текстов средств массовой информации, Профессионально-ориентированный перевод.

Адрес: г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, 

e-mail: latypovalyalya@yandex.ru

Профиль в e-library: https://elibrary.ru/item.asp?id=36938480

 

Сафина Зарема Миниаминовна

Должность: доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень, учёное звание: кандидат филологических наук, доцент

Стаж работы: с 1994 г.

Кандидатская диссертация: "Когнитивно-лексикографическое описание фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом цвета (на материале английского, русского и башкирского языков)" по специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (Уфа, 2004 г.)

Повышение квалификации:

Диплом о профессиональной переподготовке по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» ФГОУ ВО «Башкирский государственный университет» (2015 г.)

 «Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО»  «Башкирский государственный университет» 72 часа (2018 г.)

Основные публикации:

  1. Сафина З.М., Морозкина Е.А. Фрактальная структура художественного текста (на материале романа Френсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна") // Вестник Башкирского университета. 2015. Т. 20. №3. - С. 969 – 972.
  2. Сафина З.М. Фрактальная модель художественного дискурса // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. №4. - С. 1065 - 1071.
  3. Сафина З.М. Фрактальная структура пространства в лингвистике // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22.  №4. – С. 1122 – 1126.
  4. Сафина З.М. Способы описания цветовой лексики в словаре // Вестник Башкирского университета. 2018.  Т. 23. № 3. – С. 847 - 852.
  5. Safina Z., C. A. Lewis, S. Galyautdinova, E. Filimonova The Alister Hardy question on religious experience: some evidence for the validity of Bashkirian and Russian translations // Mental health, religion & culture, 2017. Vol. 20, no. 4, 323–329.

Преподаваемые дисциплины: Специальная теория перевода, Проблемы современного переводоведения (магистратура), Теория перевода, Перевод в профессиональной деятельности,

 Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая, 19, каб. 15

Тел.: 8(347) 2723565

Email: lingvodidactica@mail.ru

 

Салимьянова Гузелия Вазировна

Должность: доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

Учёная степень: кандидат филологических наук

Общий стаж работы, стаж работы на факультете: с 2012 г.

Кандидатская диссертация: Салимьянова Г.В. Инвитивная побудительность в ритуале гостеприимства. Дисс. … канд. филол. наук по специальности 10.02.19 – теория языка. Уфа, 2012. (Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. С.Г. Азнабаева)

Повышение квалификации:

«Подготовка экспертов ЕГЭ по английскому языку» (36 ч.), ГАУ ДПО Институт развития образования Республики Башкортостан, 2017 г.;

«Компетентностный подход к реализации образовательных программ на базе ФГОС ВО при актуализации профессиональных стандартов» (32 ч.), ФГБОУ ВО БашГУ, 2017 г.;

«Система оценки качества образования в вузе»72 часа. 19.03.2018-30.03.2018 БашГУ,

«Использование информационных-коммуникативных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО» 72 часа 19.04.2018-.28.04.2018 БашГУ

Награды:

Почетная грамота за высокий уровень проведения учебно-тренировочных сборов для команды обучающихся города Уфы по подготовке к региональному и заключительному этапам всероссийской олимпиады школьников по английскому языку в 2017-2018 учебном году.

Преподаваемые дисциплины: Бакалавриат:  «Практический курс первого иностранного языка», «Перевод в сфере естественных наук», «Практический курс перевода первого иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения»; Специалитет: «Практический курс первого иностранного языка», «Теория перевода»

Основные публикации:

  1. Салимьянова Г.В. Прагматические факторы оформления инвитивных высказываний (на материале английского и башкирского языков)//Вестник Башкирского университета. 2011. Т. 16. № 3. С. 771-774.    
  2. Салимьянова Г.В. Cтратегии инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства (на материале английского языка) // Казанская наука. 2011. № 10. С. 193-197.
  3. Салимьянова Г.В. Стратегии инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства (на материале башкирского языка)// Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. 2012. № 18. С. 132-139.      
  4. Азнабаева Л.А., Салимьянова Г.В. Речеактовое оформление инвитивной побудительности в ситуации гостеприимства (на материале английского языка)//Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. № 1. С. 260-264.          
  5. Азнабаева Л.А., Салимьянова Г.В. Особенности функционирования максим вежливости в ситуации гостеприимства (на материале английского языка)// Доклады Башкирского университета. 2017. Т. 2. № 5. С. 815-819.      
  6. Салимьянова Г.В. Фрейм гостеприимства и его структура (на материале английской художественной литературы 20 века)// Доклады Башкирского университета. 2018. Т. 3. № 2. С. 183-188.    
  7. Салимьянова Г. В. Способы вербализации инвитивных речевых актов в ситуации гостеприимства у англичан//  Доклады БашГУ. Вып.3, №6, 2018. С. 701-705.
  8. Салимьянова Г. В. Функционирование максим вежливости Дж.Лича на предварительном этапе гостеприимства (на материале английской и башкирской литературы 20 века) // Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков: Материалы Международной научно-практической конференции 23-24 апреля 2018 г., Уфа / отв.ред. Е.А. Морозкина. – Уфа, 2018. – С. 300-306.

Профиль в eLibrary: https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=673154

E-mail: guzeliyaslmnv@gmail.com

 

Мифтахова Рамиля Габдулловна

Старший преподаватель
 
Общий стаж работы: более 15 лет
Стаж работы на кафедре: 2 года.
Преподаваемые дисциплины: практический курс первого иностранного языка, новые информационные технологии в лингвистике, технический перевод.
Адрес: Коммунистическая, 19 ауд. 7 (кафедра лингводидактики и переводоведения).
Телефон: 251-59-07
Электронный адрес: lipkafedra@mail.ru

 

Ганеева Эльвира Рустемовна

кандидат филологических наук

доцент кафедры лингводидактики и переводоведения

 

Общий стаж работы: с 2010 г.

Стаж работы на факультете: с 2010 г.

Награды, заслуги, достижения: Исполнитель гранта РГНФ: Отражение национальной языковой картины мира в реалиях Башкортостана (2014-2015), участвовала в реализации гранта ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» (Челябинск, 2011).

Удостоена стипендии Президента Республики Башкортостан за высокие достижения в учебе и научно-исследовательской деятельности (2012-2013).

 

Основные публикации:

Герменевтический аспект художественного перевода // Доклады Башкирского университета. 2016. Том 1. №2. - С. 408-412.

Проблема сохранения герменевтического круга модальности оригинала в переводе // Языки в диалоге культур: материалы II Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения первого ректора БашГУ Ш.Х. Чанбарисова (19-20 мая 2016 г.). В 2-х ч. Ч.1. / отв. ред. Е.В. Шпар. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. – С. 48-51.

Применение программы CAMTASIA STUDIO при обучении устному переводу // Актуальные вопросы университетской науки: Сборник научных трудов. Вып. III / отв. ред. В.П. Захаров. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. – С. 233-240.

Герменевтический «круг» и «сфера» модальности в герменевтической модели перевода // Вестник Башкирского университета, 2013. Т. 18. №4. – С. 1193-1196.

Смысловая интерпретация художественного текста в герменевтической модели перевода / Е. А. Морозкина, Э. Р. Насанбаева // Вестник Башкирского университета. – 2013. - Т. 18. - №1. – С. 86-89.

https://elibrary.ru/author_items.asp?authorid=674299&pubrole=100&show_refs=1&show_option=0

Преподаваемые дисциплины: «Практический курс перевода», «Теория перевода», «Синхронный перевод», «Художественный перевод» и др.

Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая, 19, каб.15

Тел.: 272-35-62

 

 

Алтынгужин Тимур Ринатович

Должность: ассистент кафедры лингводидактики и переводоведения

Стаж работы: с 2018 г.

Повышение квалификации:

«Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО» «Башкирский государственный университет» 72 часа (2018 г.)

Основные публикации:

  1. Особенности перевода философских текстов (на материале перевода работы Н.А. Бердяева «Смысл творчества» с русского языка на французский язык) // Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков: Материалы Международной научно-практической конференции 23-24 апреля 2018 г., Уфа / отв.ред. Е.А. Морозкина. – Уфа, 2018. – 440 с.
  2. Герменевтический «круг» эмотивности в оригинале и переводе романа Ж.-П. Сартра «Тошнота» // Вестник Башкирск. ун-та. 2018, Т. 23, №3. – С. 800-805
  3. Герменевтическая модель перевода как способ передачи эмотивности в художественном тексте // «Межкультурная ↔ Интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода»: Материалы 7-ой Международной и 29-ой ежегодной научно-методической конференции 6-7 декабря 2018 г., Уфа / отв.ред. Н.П. Пешкова. – Уфа, 2018. – С. 186-193
  4. Синтаксические особенности передачи эмотивности при переводе художественного текста (на материале романа Ж.-П. Сартра «Тошнота» и его англоязычной и русскоязычной версий перевода) // Языковые единицы в свете современных научных парадигм: материалы IV Всероссийской научно-практической конференции (г. Уфа, 20 декабря 2018 г.) / отв. ред. Р.А. Газизов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2018. – С. 215-219

Преподаваемые дисциплины: Практический курс перевода первого иностранного языка, Художественный перевод, Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка

Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая, 19, ауд. 15

Тел.: 272-35-62

Email: altyngouzhin.tim@yandex.ru

Биктимирова Мария Маратовна

Должность: ассистент кафедры лингводидактики и переводоведения

Общий стаж работы: с 2016г., стаж работы на факультете: с 2016г.

Награды, заслуги, достижения: победитель международного конкурса научно-исследовательских работ «В мире науки: вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения» (статья: Сохранение метафоризации при переводе художественного текста) 2017г.

Основные публикации:

1. Е.А. Морозкина, М.М. Биктимирова «Метафоризация художественного текста и вопросы перевода (на материале романа Н. Готорна «Мраморный фавн») - Актуальные проблемы русской и сопоставительной филологии: теория и практика: материалы Международной научно-методической конференции (г. Уфа, 12 - 13 мая 2016 г.) / отв. ред. Ф.Г. Фаткуллина. – Уфа:РИЦ БашГУ, 2016. – 524 с. ISBN 978-5-7477-4099-0

2. М.М. Биктимирова «Метафоризация женских образов в романе Н.Готорна «Мраморный Фавн» - материалы II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (г.Уфа, 15 декабря 2016 г.) / отв. ред. Р.А.Газизов. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2016

3. М.М. Биктимирова «Сохранение метафоризации при переводе художественного текста» - В мире науки: вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения: материалы международного конкурса научно-исследовательских работ студентов, магистрантов и аспирантов: Часть 2. Вопросы филологии и переводоведения: сб. науч. ст. / Чуваш. гос. пед. ун-т; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2017

4. М.М. Биктимирова «Динамика развития метафорического образа в романе Н. Готорна «Мраморный фавн» - III Всероссийская научно-практическая конференция «Языковые единицы в свете современных научных парадигм» г.Уфа, 2017

5. Е.А. Морозкина М.М. Биктимирова «Текст в тексте» в пространственной структуре романа Н. Готорна «Мраморный фавн»- Вестник БашГУ, - 2018 Т 23, №1 с.238-243

6. Е.А. Морозкина, М.М. Биктимирова, Э.В. Исхакова «Библейская метафора в художественном тексте» - Вестник БашГУ, - 2018 Т 23, №2 с.538-542

7. М.М. Биктимирова «Смыслопорождающие функции метафоры»,- Международная научно-практическая конференция «Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков», г. Уфа: РИЦ БашГУ, 2018

Преподаваемые дисциплины: специалитет: «Практический курс основного иностранного языка», «Практический курс перевода первого иностранного языка», «Перевод текстов СМИ»

 Email: biktimirovamm92@gmail.com

Тел: +79173486865

Исхакова Элина Венеровна

Должность: инженер кафедры лингводидактики и переводоведения

Стаж работы: с 2017 года

Повышение квалификации: “Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе в условиях реализации ФГОС ВО”  «Башкирский государственный университет» 72часа (2018 г.)

Основные публикации: Библейская метафора в художественном тексте // Вестник Башкирского университета. 2018 Т.23.№ 2

Адрес: г.Уфа, ул. Коммунистическая 19, ауд. 15

Телефон: 272-35-62

Email: lingvodidactica@mail.ru

    Наверх