Диссертационный совет Д 212.013.02

 

 

   Председатель диссертационного совета Д 212.013.02  

   Доктор филологичесих наук, профессор Ибрагимова Венера Латыповна

Заместитель председателя диссертационного совета Д 212.013.02

Доктор филологичесих наук, профессор Фаткуллина Флюза Габдуллиновна

 

 

Ученый секретарь диссертационного совета Д 212.013.02

Кандидат филологических наук, доцент Салимова Лира Марселевна

Тел.: (347) 273-69-87 e-mail: sali-lira@yandex.ru

Состав диссертационного совета Д 212.013.02  21 человек, в том числе:

1.

Ибрагимова Венера Латыповна (председатель)

Доктор филологических наук

10.02.01

2.

Фаткуллина Флюза Габдуллиновна (зам. председателя)

Доктор филологических наук

10.02.01

3.

Салимова Лира Марселевна (ученый секретарь)

Кандидат филологических наук

10.02.01

4.

Аюпова Людмила Лутфеевна

Доктор филологических наук

10.02.20

5.

Газизов Рафаэль Аркадьевич

Доктор филологических наук

10.02.20

6.

Ганеев Булат Талгатович

Доктор филологических наук

10.02.20

7.

Закирьянов Кабир Закирьянович

Доктор педагогических наук

10.02.20

8.

Карамова Айгуль Айратовна

Доктор филологических наук

10.02.01

9.

Каримова Роза Ахметовна

Доктор филологических наук

10.02.01

10.

Киселева Лариса Айратовна

Доктор филологических наук

10.02.01

11.

Морозкина Евгения Александровна

Доктор филологический наук

10.02.20

12.

Мурясов Рахим Закиевич

Доктор филологических наук

10.02.20

13.

Мухтаруллина Айгуль Раисовна

Доктор филологический наук

10.02.20

14.

Пешкова Наталья Петровна

Доктор филологический наук

10.02.20

15.

Сакаева Лилия Радиковна

Доктор филологических наук

10.02.20

16.

Саяхова Лена Галеевна

Доктор филологических наук

10.02.01

17.

Сергеева Лариса Александровна

Доктор филологических наук

10.02.01

18.

Хайруллин Владимир Ихсанович

Доктор филологических наук

10.02.20

19.

Хайруллина Райса Ханифовна

Доктор филологических наук

10.02.20

20.

Шафиков Сагит Гайлиевич

Доктор филологических наук

10.02.20

21.

Яковлева Евгения Андреевна

Доктор филологических наук

10.02.01

ПАСПОРТ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 10.02.01 - Русский язык

Шифр специальности:
10.02.01 Русский язык.
 
Формула специальности:
Содержанием специальности «Русский язык» является разработка проблем теории современного русского языка как закономерного этапа исторического развития науки о русском языке, систематизации представления о научной грамматике русского языка и его истории. Специфика этой специальности состоит в том, что она строится как естественное продолжение теории языка, а именно как демонстрация возможностей общей лингвистической теории в ее приложении к конкретному материалу русского языка. Это позволяет, с одной стороны, наполнить эмпирическим содержанием общелингвистические знания и, с другой стороны, прививать взгляд на русский язык как на реализацию универсальных и вариативных принципов организации языковой структуры. Закономерным этапом исторического развития русского языка является современный русский язык. Хронологические рамки понятия «современный русский язык» предопределяют реализацию понятия «современный русский литературный язык» – язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения. Русский литературный язык – нормированная и кодифицированная форма существования русского языка с его функционально-коммуникативными разновидностями. Типологические особенности современного русского литературного языка как языка синтетико – аналитического типа характеризуются также проявлением тенденций к аналитизму в русском языке. Слово и текст выступают как ключевые понятия, используемые при изучении устройства и функционирования современного русского языка. Словарь и грамматика – два способа представления языковой системы. Языковая система определяется как языковая компетенция носителя языка и как лингвистическая модель. Современные принципы изучения языка – интегральность, антропоцентричность, текстоцентричность, коммуникативность, функциональность. Лингвистические дисциплины, изучающие различные уровни системы русского языка: фонетика, лексикология, морфемика и морфонология, словообразование, морфология, синтаксис, стилистика.
 
Области исследований:
1. Старославянский язык. Цель изучения старославянского языка. Понятие о старославянском языке. Его основа и происхождение. Понятие синхронии и диахронии. Деятельность Кирилла и Мефодия – славянских первоучителей. Происхождение славянских азбук. Основные памятники старославянской письменности: глаголические и кириллические. Понятие праславянского языка. Классификация славянских языков. Фонетика старославянского языка. Звуки и буквы старославянского языка. Числовое значение кириллических букв. Диакритические знаки. Система гласных звуков в синхронном аспекте и их характеристика. Зависимость гласных звуков от их позиции в слове: редуцированные гласные, их слабые и сильные позиции в слове. Падение редуцированных. Гласные в абсолютном начале слова. Система согласных звуков в синхронном аспекте и их характеристика. Позиционные изменения согласных: по твердости-мягкости, ассимиляция шумных. Позднейшие изменения согласных: отвердение шипящих и изменение аффрикаты с, упрощение начальных сочетаний губной + j. Строение слога в старославянском языке. Звуки старославянского языка в диахроническом аспекте. Происхождение гласных звуков. Система чередования гласных (количественные, качественные, качественно-количественные). Долгие и краткие гласные праславянского языка и результаты их изменения в старославянском. Причины и результаты изменения дифтонгических сочетаний и монофтонгизации дифтонгов. Результаты изменения сочетаний *tort, *tolt, *tert, *telt в старославянском и других группах славянских языков. Судьба сочетаний плавных с редуцированными. Происхождение согласных звуков. Происхождение твердых согласных. Происхождение мягких согласных: три переходных смягчения (палатализации) задненебных. Изменения сочетаний согласных с *j в разных группах славянских языков: переднеязычный сонорный + *j, зубной + *j, задненебный + *j, губной +*j . Диссимиляция и упрощение групп согласных. Морфология старославянского языка. Части речи старославянского языка. Имя существительное. Его основные грамматические категории. Склонение существительных: шесть основных типов склонения. Развитие категории одушевленности. Происхождение падежных флексий. Местоимение. Личные и неличные местоимения. Местоименное склонение и происхождение окончаний местоименного склонения. Имя прилагательное. Именные и членные формы прилагательных и их склонение. Формы сравнительной степени. Обозначение числа в старославянском языке. Глагол. Грамматические категории глагола. Формообразующие основы глагола. Спрягаемые глагольные формы. Времена глагола: настоящее время (спряжение тематических и нетематических глаголов). Происхождение глагольных окончаний. Система будущих времен (будущее сложное I, будущее сложное II, или преждебудущее). Система прошедших времен. Простые прошедшие времена: аорист и имперфект. Происхождение имперфекта. Типы аориста и их происхождение. Сложные прошедшие времена: перфект, плюсквамперфект. Глагольные наклонения: повелительное наклонение и сослагательное наклонение. Именные формы глагола. Действительные и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени. Инфинитив. Супин. Наречия. Служебные слова: предлоги, союзы, частицы. Синтаксис старославянского языка. Старославянское предложение. Границы предложения в тексте. Порядок слов в предложении. Конструкция с «двойными падежами». Простое предложение. Соединение предложений.
2. История русского языка. Два объекта истории русского языка: Живой язык (диалектный) и литературный язык. Восточнославянская этноязыковая общность и проблемы ее генезиса. Славянские племенные диалекты в Восточной Европе позднепраславянской эпохи по данным археологии и лингвогеографии. Диалектная гетерогенность древневосточно-славянского ареала, восходящая к позднепраславянской эпохе. Противопоставление на территории славянских диалектов Восточной Европы двух основных диалектных зон. Место восточнославянских диалектов в славянском мире. Древнейшие изоглоссы, устанавливающие генетическую общность южно- и северно-восточнославянских диалектов с разными диалектными зонами славянского мира. Вопрос о формировании древнерусского языкового единства. Общевосточнославянские фонетические изменения. Южновосточнославянская диалектная система эпохи древнейших славянских памятников письменности (XI—ХП века). Фонетическая система, реконструируемая по данным старейших памятников письменности. Восточнославянские морфологические особенности. Северновосточнославянские диалекты старшего периода (XI—ХП вв.) по данным памятников письменности и современных говоров. Особенности фонетической системы. Особенности морфологической системы. Древненовгородский диалект и его внутренняя неоднородность. Специфика древненовгородского диалекта в узком смысле (древненовгородское койне). Культурно-языковая ситуация древней Руси, отношение книжного церковнославянского языка к диалектному. Русский извод церковнославянского языка: а) механизм формирования; б) орфоэпические, орфографические и грамматические признаки. Типы текстов в древнерусской книжности. Тексты, представляющие: а) стандартный церковнославянский; б) гибридный церковнославянский. Специфика норм гибридного церковнославянского языка. Проблема стандартного древнерусского языка. Типы текстов, представляющие стандартный древнерусский. Специфика языка бытовой письменности. Берестяные грамоты как лингвистический источник. Графико-орфографические системы бытовой письменности Древней Руси. История фонетической системы русского языка (XII—XVII вв). Падение редуцированных и его последствия. Специфика отражения процесса в южно и северовосточнославянских памятниках, в памятниках книжных и бытовых. Изменения в системе консонантизма после падения редуцированных. Формирование корреляции твердости-мягкости согласных; диалектные различия. Изменения в системе вокализма после падения редуцированных. История гласных среднего и верхнесреднего подъема в разных диалектных системах. Основные изменения в истории акцентной системы русского языка. История аканья. Взаимообусловленность изменений в разных звеньях фонетической системы — разные типы диалектного развития. История морфологической системы русского языка (XII—XVII вв.). Имена — основные тенденции развития и их возможные реализации, представленные русскими диалектами, специфика литературной нормы: перестройка системы именного склонения; история категории числа; история взаимодействия адъективного и местоименного склонения; морфологическое оформление категории прилагательного; история указательных и личных местоимений; вопрос об относительных местоимениях в истории русского языка; история счетных слов и формирование числительного. Глагол – основные события в истории, проблема соотношения живого языка и книжной нормы: история видовременной системы и проблема хронологии разных этапов ее формирования; история категории глагольного вида, проблема причин и хронологии перестройки системы форм прошедшего времени, история форм не прошедшего времени, формирование грамматических форм будущего времени; история причастных форм: литературный язык м диалектный; история ирреальных наклонений; система русского глагола в ее возможных диалектных вариантах. Основные проблемы изучения истории синтаксической системы русского языка.
3. Фонетика русского языка. Предмет и место фонетики среди других лингвистических дисциплин. Учение о фонеме. Фонема. Система фонем. Звуковые единицы речи, параметры их формирования и функционирования в речевой деятельности человека. Процесс коммуникации. Лингвистические и экстралингвистические аспекты речи. Фонетика как наука, использующая методы исследования в области психологии, социологии, физиологии, акустики, математики. Артикуляционная база русской речи. Краткие сведения из истории экспериментальной фонетики. Методы артикуляционного анализа: метод палатографии, метод кинорентгенографии, метод фотоосциллографии, метод тензометрии. Артикуляторная классификация звуковых типов, основные критерии разграничения согласных и гласных звуковых типов. Артикуляторная классификация русских гласных звукотипов. Собственная длительность русских гласных звукотипов. Степени редукции гласных звукотипов, глухие гласные. Дифтонги и дифтонгоиды в русской речи. Артикуляторная классификация согласных звукотипов по признакам места и способа образования. Собственная длительность русских согласных звукотипов. Специфика палатализованных согласных в русской речи (по данным кинорентгенографии). Аффрикаты и аффрицированные звуковые типы. Слог. Артикуляционное строение слога. Принципы сегментации потока речи на слоги. Классификация типов слогов. Типы артикуляционных слоговых таблиц для разных целей прикладных исследований. Коартикуляция, ее типы. Акустические характеристики русской речи. Основные понятия акустического анализа речи. Методы исследований акустических параметров речи: метод осциллографии, метод спектрографии, устройства для анализа просодических параметров речи. Спектральные характеристики русских гласных звукотипов, их собственная частота основного тона. Спектральные характеристики согласных звукотипов. Стратификация русской звучащей речи и ее единиц. Звуковая система (система звуковых типов). Система слогов. Словесное ударение в русской речи, его конститутивная функция. Правила подвижности, неподвижности русского словесного ударения. Система фонетических слов (ритмических структур). Частотные типы фонетических слов в русской речи. Артикуляторные и акустические характеристики «сильных» и «слабых» частей фонетических слов русской речи. Понятие полизвукотипа. Синтагма. Синтагма в отличие от словосочетания. Синтагматическое ударение, его конститутивная функция. Фразовые выделительные ударения. Классификация типов фразовых выделительных ударений по их функциям. Фраза. Ее структурированность просодическими средствами. Фоноабзац. Его структурированность просодическими средствами. Текст. Восприятие речи. Общие сведения о восприятии звучащей речи человеком. Методы исследования восприятия. Метод имитации. Восприятие звуковых типов русской речи. Восприятие фонетических слов русской речи. Восприятие синтагм, фраз, фоноабзацев русской речи, их основные характеристики. Восприятие темпа русской речи. Просодия и интонация. Просодические средства. Просодические единицы. Функции просодии. Функции интонации. Основные модели русской интонационной системы. Автоматическое распознавание и синтез речи. Системы автоматического распознавания речи. Системы автоматического синтеза речи. Фонетические стили звучащей речи. Фонетические стили звучащих подготовленных текстов. Фонетические стили спонтанной речи. Фонология. История фонологии в России. Теория фонологии в концепции И.А. Бодуэна де Куртенэ и Н.В. Крушевского. Тезисы Казанской лингвистической школы в области изучения звучащей речи, сформулированные Бодуэном де Куртенэ. Петербургская фонологическая школа. Развитие идей Бодуэна де Куртенэ в трудах Л.В. Щербы, Л.Р. Зиндера и др. Основные положения петербургской фонологической школы. Прикладные фонологические исследования петербургской школы: создание письменности для бесписьменных языков, разработка тестовых речевых материалов в целях диагностики тугослышащих и глухих, разработка речевых таблиц для проверки каналов радиотелефонной связи. Московская фонологическая школа. Основные положения МФШ. Развитие идей МФШ в трудах В.Н. Сидорова, Р.А. Аванесова, П.С. Кузнецова, А.А. Реформатского, М.В. Панова и др. Попытки синтеза концепций петербургской и московской фонологических школ. Фонологические исследования в области русской диалектологии. Прикладные аспекты деятельности МФШ: а) Реформа русской орфографии (Р.А. Аванесов, В.Н. Сидоров), б) Реформа алфавитов для тюркских языков (А.М. Сухотин, В.Н. Сидоров). Фонологическая система современного русского языка. Основы русской морфонологии. Фонетическая транскрипция. Фонологическая транскрипция.
4. Морфология русского языка. Парадигматическая морфология. Выделение грамматических классов и морфологический анализ словоформ в русском языке. Грамматические классы лексем. Разбиение словоформ на лексемы. Перечень основных грамматических категорий и категориальных значений по грамматическим классам. Внешние характеристики основных грамматических классов: внешний вид представляющих словоформ, количество, важнейшие семантико-синтаксические черты. Флективное представление русского текста. Основа и флексия. Словоформы оформленные и неоформленные. Лексемы изменяемые и неизменяемые. Грамматические классы с точки зрения оформленности/неоформленности, изменяемости/неизменяемости. Грамматические категории. Категория падежа. Типы падежей с точки зрения степени синтаксической и морфологической самостоятельности. Категория числа. Проблема числовой дефектности; парадигматический статус лексем Singularia tantum. и Pluraria. tan.tu.rn. Так называемая счетная форма. Категория согласовательного класса. Субстантивные и адъективные лексемы. Статус так называемых кратких прилагательных. Субстантивированные прилагательные, их парадигматический статус. Словоизменительные классы субстантивных и адъективных лексем. Разбиение на так называемые типы склонения. Парадигматический синтез. Парадигматика уникальных (местоименных) лексем. Парадигматика глагола. Словоизменительные классы глаголов. Понятие репрезентации. Причастия. Сопоставление парадигматики имени и глагола с точки зрения внешних черт морфологического синтеза. Употребление грамматических категорий. Именные категории. Именные категории; их статус с точки зрения грамматичности. Формально согласовательные и семантически наполненные категории. Инвентарь и правила выбора граммем падежа. Проблема так называемого «второго родительного» и «второго предложного». Особые случаи: именительные представления, именительный падеж в роли дополнения; творительный предикативный. Падеж числовых выражений. Правила выбора граммем числа. Семантические и синтаксические правила. Особые случаи: дистрибутивные конструкции, определительные конструкции; число дополнения как маркировка оппозиции по статусу. Глагольные категории. Инвентарь глагольных категорий. Семантические и синтаксические правила выбора граммем вида и граммем наклонения. Особые проблемы русской аспектологии: видовая парность, грамматический статус вида, степень семантичности видового поведения глагольных лексем; вид и глагольная префиксация. Вид и классификация глагольной лексики. Проблема залога русского глагола. Морфологические и семантические ограничения на употребление пассивных конструкций. Так называемые рефлексивные глаголы (ся-глаголы): основные типы по отношению к исходной лексеме. Словоизменение и словообразование. Грамматические (словоизменительные) и словообразовательные значения. Регулярное словообразование в русском языке; синтаксические словообразовательные показатели (субстантивация, адьективизация, адвербиализация). Обзор основных несинтаксических словообразовательных показателей имени и глагола. Словосложение в русском языке. Элементы морфонологии и акцентной грамматики. Задача морфонологического описания; морфонологическое представление. Понятие чередования; устранимые и неустранимые чередования. Важнейшие чередования в русском словоизменении и словообразовании (обзор и классификация). Понятие акцентной парадигмы. Классификация русских акцентных парадигм. Обзор акцентных свойств имени и глагола. Основные тенденции исторического развития русской акцентуации. Морфологизация и семантизация ударения в истории русского языка. Современный русский язык в сопоставлении с другими славянскими языками. Типология грамматических категорий славянских языков (краткий обзор). Различия между славянскими языками в инвентаре грамматических категорий и граммем: утрата и редукция падежной системы; двойственное число; перестройка глагольных систем (случай болгарского языка). Различия между славянскими языками в правилах употребления грамматически категорий: несовпадения в числовом поведении существительных, видовом поведении глаголов и др. Морфологические особенности русского языка и восточнославянских языков в целом.
5. Синтаксис русского языка. Отличие от курса «Общий синтаксис» (русский языковой материал; внимание к тонкостям русского языка; ознакомление с отечественной и зарубежной традицией изучения русского синтаксиса). Основные этапы исследования русского синтаксиса. Шахматов, Пешковский, Щерба. Академические грамматики. Дотрансформационный, трансформационный, послетрансформационный периоды. Лексикосинтаксические проблемы русского языка. Синтаксические аспекты проблемы частей речи в русском языке. Категория состояния. История становления понятия «категория состояния». Наблюдения русистов XIX века, Л.В. Щерба, В.В. Виноградов. Понятие предикативов в «Грамматике70» и «Грамматике-80». Возвратные глаголы и залог. Парные и непарные глаголы на -ся. Отобъектные глаголы на -ся. Интранзитивизация, дезагентивизация. Пассив, так называемый средний залог. Отсубъектные глаголы на -ся. Возвратный залог, реципрок. Возвратные формы от непереходных глаголов. Диалектные особенности пассивизации. Члены предложения. Подлежащее. Классификация подлежащего по способу его выражения. Проблема нулевого подлежащего. Подлежащее-субстантив (односложное подлежащее; подлежащее — именная группа). Подлежащееинфинитив. Собственно инфинитивное и инфинитивно-именное подлежащее. Разновидности инфинитивно-подлежащных предложений. Проблема интерпретации предложений с предикативными наречиями на -о. Сказуемое. Глагольное сказуемое. Простое глагольное сказуемое. Выражение сказуемого личным глаголом. Аналитические формы глагола. Несогласуемый императив. Инфинитив. Типы осложненного глагольного сказуемого. Сложное глагольное сказуемое. Сочетание инфинитива с фазовыми и модальными глаголами. Характеристика модальных глаголов. Именное сказуемое. Вопрос о связке в именном сказуемом. Функции и типы связок. Именная часть — существительное в им. и тв. падеже, в род. падеже или предложно-падежная форма. Именная часть — прилагательное или причастие в краткой и полной форме, их соотношение. Прилагательное в сравнительной степени. Местоимение в именной части, именная часть — наречие, деепричастие, междометие, числительное, количественная группа. Недостатки классификации типов сказуемого в «Грамматике 60» (об основаниях классификации, ориентации на части речи (разделение общего, объединение различного), о границах сказуемого, проблема связок, полузнаменательных глаголов и полнознаменательных глаголов в составе сказуемого). Второстепенные члены предложения. Определение. Согласованное определение. Несогласованное определение. Приложение. Наречие. Дополнение. Приглагольное дополнение. Род, падеж прямого дополнения. Приименное дополнение. Дополнение при прилагательном и существительном. Валентностная природа дополнений. Трансформация перемещений. Обстоятельства. Средства выражения обстоятельства. Семантические типы обстоятельств. Однородные члены предложения. Сочинительная связь. Общие свойства сочинительных конструкций. Грамматика сочинения. Семантика сочинений. Число в сочинительных конструкциях. Структура предложения. Некоторые теоретические положения «Русской грамматики» («грамматика-80»). Понятие предложения, структурной схемы простого предложения. Распространение простого предложения. Семантическая структура простого предложения. Элементарные семантические категории: предикативный признак, субъект, объект. Теория детерминантов. Типы детерминантов. Типы предложений. Классификация А.М. Пешковского, ее достоинства и недостатки. Структурные схемы предложений в «Грамматике 70» и «Грамматике 80». Двусоставные предложения. Односоставные предложения. Вопросительные предложения. Сравнение «Грамматики 70» с «Грамматикой 80». Недостатки концепций структурных схем предложения. Элементы таксономизма. Противоречия в нотации. Вопрос о нулевой связке и нулевом подлежащем. Логико-грамматические типы предложений (бытийные предложения, предложения тождества, предложения характеризации). Сложное предложение. Точки зрения на природу сложного предложения. Вопрос о предложениях с однородными сказуемыми. Сочинение и подчинение в сложном предложении. Сложносочиненные предложения. Сложноподчиненные предложения. Традиционные принципы классификации. Структурные типы сложноподчиненных предложений. Расчлененные и нерасчлененные предложения. Бессоюзные сложные предложения. Предложения открытой и закрытой структуры. Смысловые отношения в бессоюзном сложном предложении. Непосредственные (прямые) и опосредованные отношения в бессоюзном сложном предложении. Коммуникативный синтаксис. Общие понятия теории актуального членения. Тема, рема. Многоступенчатость актуального членения. Члены предложения и актуальное членение. Связь с категорией определенности. Средства выражения актуального членения. Порядок слов, интонация, частицы, специальные синтаксические конструкции. Двойственная функция порядка слов. Его связь с иерархией синтаксического членения. Порядок слов в атрибутивных глагольных, субстантивных и прочих словосочетаниях. Обще-и частноинформативные высказывания, их связь с диктальными и модальными вопросами. Актуальное членение в некоторых структурных типах двусоставного предложения. Связь темы и ремы с данным и новьм. Стилистически-нейтральные и экспрессивные варианты. Предложения с распространенной группой подлежащего. Вынесение прилагательного в позицию ремы. Специфика субстантивного распространенного подлежащего. Синтаксис разговорной речи. Конструкции с нереализованными валентностями. Эллипсис. Нулевые предикаты. Двойные предикаты. Средства синтаксической связи. Порядок слов. Именительный падеж и его функции.
6. Семантика русского языка. Семантика языковых средств, выражающих пропозициональное содержание предложения. Семантика предиката. Семантическая типология предикатов, основанная на признаках, характеризующих отношение действия к времени. Признак контролируемости действия. Семантическая классификация предикатов с сентенциальным актантом, основанная на присущих им импликациях. Семантический признак перформативности. Семантика модальных предикатов возможности и долженствования. Компонентный анализ лексического значения предиката на примере эмотивных. Проблема выделения семантических классов (на примере класса глаголов речи). Предикаты, совпадающие по компонентному составу толкования, но различающиеся по его логической и/или коммуникативной организации. Семантика именных групп. Средства выражения денотативного статуса именных групп в русском языке. Семантика указательных, неопределенных и универсальных местоимений: все, всякий, любой. Семантика предлогов. Описание значения русских многозначных предлогов методами структурной и когнитивной семантики. Анализ синонимической группы предлогов, обозначающих соседство объектов в пространстве. Семантика отрицания. Отрицание в русском языке. Значение и сферы действия частицы не. Семантические обще и частноотрицательные предложения. Смещенное отрицание. Отрицание нейтральное и противопоставительное. Перенос отрицания. Кумулятивное отрицание. Семантика актуального членения. Семантические корреляты темы, ремы, данного, нового, ассерции, презумпции. Семантика союзов. Сочинительные союзы (на примере а, или, но). Условные, причинные и уступительные союзы. Функции слов тоже и также. Семантика языковых средств, выражающих коммуникативно-прагматическую информацию в предложении. Семантика частиц. «Логические» частицы на примере частиц даже, только. Субъективномодальные частицы на примере частиц а, ну, да. Место вводных слов в семантической структуре предложения. Семантика показателей достоверности. Дискурсивные слова на примере слов, связанных с идеей «минимизации». Семантика коммуникативных типов предложения. Семантика общих и специальных вопросов. Семантика императива. Согласование модальных слов и частиц с иллокутивной функцией высказывания. Исследования в области русской языковой картины мира. Пространство и время в РЯКМ. Образ человека в РЯКМ. Культурно значимые концепты РЯКМ.
 
Отрасль наук:
 
 
ПАСПОРТ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
 
Шифр специальности:
10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.
 
Формула специальности:
Содержанием специальности 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» является:
-разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных родственных языков и установления соотношения между родственными языками и описания их эволюции во времени и пространстве;
-изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними;
-исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками с целью пояснения его специфичности (системной идеоматичности);
-развитие теории и методологии науки о переводе, занимающейся научно обоснованным сравнением и сопоставлением генетически родственных и неродственных языков с целью изучения с лингвистических, психолингвистических, функционально-коммуникативных, когнитивных и других позиций одного из сложных видов речеязыковой деятельности человека – перевода с одного языка на иной, который рассматривается и исследуется как собственно процесс деятельности переводчика и как результат такой деятельности – устный или письменный перевод.
Объектом данной специальности являются:
-историко-генетические исследования языковых семей и групп, установление исторических закономерностей развития языков и диахронической эволюции генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения;
-воссоздание модели праязыковых состояний отдельных семей и групп родственных языков мира, их последующего развития и членения на самостоятельные языки, построение сравнительно-исторических описаний языков, входящих в ту или иную генетическую общности;
-исследование распространенности языковых явлений в пространственной протяженности и межъязыковое (междиалектное) взаимодействие внутренней организации языка как системы с ориентацией либо только на план выражения, либо на семантические категории языка и способы их выражения;
-выявление различий (контрастности) между двумя сравниваемыми языками;
-история перевода (переводоведения) и переводческой деятельности, общие и частные теоретические основы перевода, техники и методики процесса перевода, практические навыки и умения переводчика-профессионала, как сложных видов речеязыковой деятельности в двуязычной ситуации.
Особым блоком данной специальности являются:
-принцип ретрогностики – накопление знаний о предшествующих этапах исторического развития и процедур реконструкции первоначальных и промежуточных языковых состояний, осуществляемых посредством установления соответствий на всех уровнях языка;
-установления сходства и различия языков (языкового строя) на основе наиболее общих и наиболее важных свойств языка, независящих от их генетического родства и скрытых от исследователя при других лингвистических подходах;
-установление несоответствия между сравниваемыми языками и отношений контраста (алломорфизм и изоморфизм);
-направление обеспечения и повышения эффективности переводческой и языковедческой деятельности и соответствующие теоретические изыскания на основе сравнительно-генеалогических, сопоставительно-типологических, сравнительно-сопоставительных, квантитативных, вероятностных, филологических, лингвострановедческих, лингвогеографических методов и приемов исторического изучения языков и метода моделирования.
 
Области исследований:
-история сравнительно-исторических, типологических, сопоставительных методов и теории перевода; персоналии;
-современное состояние сравнительно-исторического, типологического, сопоставительного языкознания и теории перевода в зарубежном и отечественном языкознании;
-общая теория сравнительного языкознания и реконструкции;
-сравнительно-историческое изучение различных языковых семей;
-сравнение и сопоставление языков в диахронии и синхронимии;
-структурно-семантические и типологические параметры генетически родственных и неродственных языков;
-определение генетической принадлежности языковых данных;
-установление системы соответствий и аномалий на разных уровнях в сравниваемых языках;
-моделирование исходных праязыковых форм (архетипов);
-предыстория языковых семей, родственные связи и контакты между праязыками ряда семей;
-хронологическая и пространственная локализация языковых явлений и состояний;
-типология генетическая (динамико-генетическая, статико-генетическая); сравнительная, сопоставительная; функциональная (социолингвистическая); структурная, контенсивная; формальная, семантическая; инвентаризационная, импликационная; таксономическая, панхрономическая; фрагментарная, цельносистемная; диахроническая (историческая),
синхроническая; квантитативная, качественная; количественная, семасиологическая, ономасиологическая; классификационная, характерологическая; фонологическая, фонетическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая (слов, словосочетаний, заимствований, фразеологизмов, пословиц, поговорок, терминологии); универсальная, специальная; общая, частная; графическая (транскрипции, транслитерации, пунктуации, сокращений, орфоэпии); формализации; текста, систем; языковых союзов;
-создание алфавитов языков;
-языковые (лингвистические и переводческие) универсалии;
-компаративистика, характерология;
-стадиальная типология языков;
-сравнительная лексикография и терминография;
-сопоставительная стилистика;
-сопоставительная семантика;
-сравнительная социолингвистика;
-ареальная (пространственная) лингвистика (ареология);
-контрастивная лингвистика (диафония, диаморфия, диатаксия, диасемия, диалексия);
-межъязыковые контакты, креольские (гибридные, контактные) языки, языковая интерференция;
-системы малоизученных, малоизвестных и бесписьменных языков и природа вариантов языка;
-диалекты и диалектные разграничения (диалектология), lиалектологические карты;
-языки-субстраты;
-языковые типы и типы языкового выражения;
-язык-эталон (минимальный и максимальный);
-типологические теории и типологическая таксонимия и панхронимия;
-дидактические и лингводидактические аспекты сравнительноисторического, типологического, сопоставительного языкознания, переводоведения;
-история перевода, переводческой мысли и переводческой деятельности, переводческие персоналии, основные этапы развития науки о переводе;
-сопоставительный (сравнительный) анализ переводческих произведений на диахроническом и синхронном уровнях;
-современное состояние теории перевода (переводоведения) в зарубежном и отечественномязыкознании;
-общая теория перевода, переводческие универсалии;
-виды и жанры перевода: художественный (прозаический, поэтический, драматургический) и специальный (информационно-коммуникативный, официально-деловой, научно-технический по предметным областям, публицистический);
-формы перевода (устный и письменный и их разновидности) и типы перевода (вольный, дословный, буквальный, пословный, эквивалентный, адекватный и другие);
-частные теории перевода, определяющие функционально-коммуникативную направленность переводческой деятельности;
-методика, техника и практика перевода;
-критика перевода как отдельная область литературно-критической деятельности, сочетающая литературно-эстетический, лингвистический и другие подходы к анализу текста перевода, как инструмент культурного освоения мира и расширения коллективной памяти человечества, как фактор самой культуры;
-моделирование перевода и переводческой деятельности, включая герменевтическую, динамическую, семантико-синтаксическую, статистическую, статистико-комбинаторную, трансформационную, функционально-практическую и другие модели перевода;
-развитие теории и методологии перевода на основе денотативной, дескриптивной, информационной, коммуникативно-функциональной, лингвистической, литературоведческой, прикладной, психолингвистической, семантической, ситуативной, социолингвистической, трансформационной и других теорий перевода, а также теории закономерных соответствий, уровней эквивалентности, последовательного – двустороннего – синхронного перевода, специальных теорий перевода;
-языковое посредничество и межкультурная коммуникация;
-перевод как общественное явление;
-перевод как вид профессиональной деятельности;
-макроперевод;
-естественный билингвизм (двуязычие) в переводческой деятельности;
-интерференции в двуязычной ситуации;
-переводная (двуязычная, многоязычная) лексикография и терминография;
-ложные друзья переводчика;
-компоненты переводческой деятельности;
-психолингвистические основы перевода;
-социальная регуляция переводческой деятельности;
-мотивация переводческой деятельности;
-лингвистическая база (основы) переводческой деятельности;
-литературоведческая база (основы) переводческой деятельности;
-лингвострановедческий аспект перевода;
-лингводидактические основы переводоведения;
-проблема переводимости/ непереводимости;
-проблема метаязыка переводческой теории;
-понятие адекватности перевода;
-оценка качества перевода;
-проблема переводческой нормы;
-реферирование как вид переводческой деятельности;
-аннотирование как вид переводческой деятельности;
-пути совершенствования знаний в области теории перевода;
-методические, педагогические и лингводидактические основы подготовки профессиональных переводчиков, методика преподавания перевода (прикладное переводоведение).
 
Отрасль наук: